U-NO-POO

jordan
Weltenträumer
Weltenlos
Geschlecht: Männlich
Alter: 32
Registriert: 06.08.2005
Beiträge: 219
Wohnort: Hamburg

Beitragvon jordan » So 25 Sep, 2005 15:49

bin 13 und habs auch gelesen ist echt nicht schwer und man kann wenn man was nicht verteht ja ausm zusammenhang herausfinden!!
aber ich muss zugeben... ich hab das buch 2mal gelesen und immer´noch nicht die stelle gefunden die beweist, dass ron und hermine zusammen sind!?? vielleicht kann die mir ja einer in seitenangaben geben OO??
Bild

Ronni
Weltenbauer
Welt des Dunkels
Benutzeravatar
Geschlecht: Männlich
Alter: 33
Registriert: 23.06.2005
Beiträge: 8195

Beitragvon Ronni » Mo 26 Sep, 2005 15:55

:offtopic:
Bild
And though you turn from me to glance behind
The Phantom of the Opera is there inside your mind

Parvati
Weltenträumer
Weltenlos
Benutzeravatar
Geschlecht: Weiblich
Alter: 31
Registriert: 12.08.2005
Beiträge: 259
Wohnort: Inverness/Schottland

Beitragvon Parvati » Sa 01 Okt, 2005 16:10

Oh die deutsche übersetzung ist auch gut :lol:

Wer ängstigt noch Du-weißt-schon-wer?
Ihr solltet EHER Angst haben vor
DU-SCHEIßT-NIE-MEHR -
der Verstopfungssensation, die die Nation in Athem hällt!


:lol: :lol: :lol: :lol:
Mitglied von Snape's a TROLL

Der Narben lacht, wer Wunden nie gefühlt...

Lesefreak
Feenhüter
Welt des Lichts
Benutzeravatar
Geschlecht: Weiblich
Alter: 33
Registriert: 16.08.2005
Beiträge: 3220

Beitragvon Lesefreak » Sa 01 Okt, 2005 16:25

Gute idee Jordan...GRINS...
Aber ich denke sie werden im DT. irgendwas nehmen was lustig ist und sich auf DU-Weißt_schon-wer reimt, aber nicht dem sinn entspricht, den es im Englischen hat, also nix mit Du-scheißt.nicht-mehr!

Ich hatte mich auch schon lange gefragt was das heißt, also DANKE jordan dass du es rausgefunden hast, lol

Cho


also doch du scheißt nicht mehr *G*
Hufflepuff

Pigmypuff
Heldendiener
Welt des Lichts
Geschlecht: Weiblich
Alter: 33
Registriert: 22.09.2005
Beiträge: 1044
Wohnort: Deutschland

Beitragvon Pigmypuff » Sa 01 Okt, 2005 17:35

Ich finds im Orginal besser
Jaa gut, muss für den Übersetzer warscheinlich schon total schwer gewesen sein, aber trotzdem...
Ich find bei der Übersetzung geht einfach viel an Wortwitz verloren...

Ronni
Weltenbauer
Welt des Dunkels
Benutzeravatar
Geschlecht: Männlich
Alter: 33
Registriert: 23.06.2005
Beiträge: 8195

Beitragvon Ronni » Sa 01 Okt, 2005 17:38

Ich find die deutsche Übersetzung davon eigentlich recht gut gelungen, gute Arbeit, Herr Fritz *lol* :D
Bild
And though you turn from me to glance behind
The Phantom of the Opera is there inside your mind

*Hedwig*
Lichttänzer
Welt des Zwielichts
Benutzeravatar
Geschlecht: Weiblich
Alter: 32
Registriert: 11.09.2005
Beiträge: 2025
Wohnort: hinter'm Mond gleich links-in einem Dominostein mit Illu

Beitragvon *Hedwig* » Sa 01 Okt, 2005 17:45

Ich hab mich zuerst voll kaputt gelacht als ich das eben gelesen hab! :lol:
Bild

Fullmoon
Weltenträumer
Weltenlos
Benutzeravatar
Geschlecht: Weiblich
Alter: 36
Registriert: 05.08.2005
Beiträge: 53

Beitragvon Fullmoon » Sa 01 Okt, 2005 18:17

ich find die übersetzung auch gut lol :)
vorallem sos chön direkt, ich mein sie hättens ja auch irgendwie umschreiben können oder so
Quadrat im Kreis !

Hermione
Held des Lichts
Welt des Zwielichts
Geschlecht: Weiblich
Registriert: 30.06.2005
Beiträge: 23651

Beitragvon Hermione » Sa 01 Okt, 2005 18:42

Ich find die Übersetzung auch sehr genial! Ich dachte zuerst im englischen dass es keinen Sinn ergeben würde...tuts ja doch...lol...ne sehr genial, aber ist euch aufgefallen dass es im buch unterwschiedlich geschrieben wird? Als es in Großbuchstaben geschrieben wird wirds mit ss geschrieben, ein paar zeilen darunter mit ß....

Ronni
Weltenbauer
Welt des Dunkels
Benutzeravatar
Geschlecht: Männlich
Alter: 33
Registriert: 23.06.2005
Beiträge: 8195

Beitragvon Ronni » Sa 01 Okt, 2005 19:14

Das ß gibt's ja auch nur als kleinen Buchstaben, und plötzlich ein ß umzingelt von Großbuchstaben sieht ja nicht toll aus, deswegen ss beim Großen und ß beim Kleinen :mrgreen:
Bild
And though you turn from me to glance behind
The Phantom of the Opera is there inside your mind

Hermione
Held des Lichts
Welt des Zwielichts
Geschlecht: Weiblich
Registriert: 30.06.2005
Beiträge: 23651

Beitragvon Hermione » Sa 01 Okt, 2005 19:20

naja, aber gibt es nicht eigentlich für jedes wort nur eine richtige schreibweise?

Ronni
Weltenbauer
Welt des Dunkels
Benutzeravatar
Geschlecht: Männlich
Alter: 33
Registriert: 23.06.2005
Beiträge: 8195

Beitragvon Ronni » Sa 01 Okt, 2005 19:25

Ach, wen interessiert den heutzutage noch die deutsche Rechtschreibung...:roll: :lol:
Ich glaub, wir lassen das, sonst labern wir hier 3 Seiten wegen ß und ss voll :lol:
Bild
And though you turn from me to glance behind
The Phantom of the Opera is there inside your mind

Zangetsu
Lichttänzer
Weltenlos
Benutzeravatar
Geschlecht: Weiblich
Alter: 34
Registriert: 24.09.2005
Beiträge: 1871
Wohnort: Neesbach

Beitragvon Zangetsu » Do 06 Okt, 2005 13:33

Ich hoff ebenfalls das ihnen nix passiert.
Wie ich immer zu ihnen sage: We owe them SO much! ^^ Das wäre dann aber echt ätzend, wenn sich Voldy rächt.

Wo bei ich Du-kackst-nie-mehr als üersetzung gar nicht so schlimm finde.

Todesfee
Weltenträumer
Weltenlos
Benutzeravatar
Geschlecht: Weiblich
Alter: 35
Registriert: 24.07.2005
Beiträge: 245
Wohnort: Duisburg

Beitragvon Todesfee » Mo 10 Okt, 2005 17:55

Ich glaub kaum, dass Voldy sich für ein Plakat interessiert was in einem Geschäft hängt...Andererseits würde ich an seiner Stelle die Zwillinge überreden Todesser zu werden, denn die beiden habens einfach nur drauf ^^ Zum Beispiel diese Tagträume dinger aus ihrem Laden...die finde ich einfach genial ;)