Moderator: Weltenrichter

Harpen

Wilferedh
Weltenträumer
Welt des Lichts
Benutzeravatar
Geschlecht: Männlich
Registriert: 15.10.2018
Beiträge: 37
Wohnort: Saardor

Harpen

Beitragvon Wilferedh » Di 27 Nov, 2018 18:52

Harfe
Gannel

Ville-Mand tager Harpen i Haand,
Villemand kam, die Harfe in der Hand,
Villemand tolthant i 'annel nedh i Phaur,
Hand ganger for Vandet at stande.
am Wasser zum stehen.
Arnen na deri.

Hand slog Harpen aff Haande:
Villemand nahm seine Harfe und
Villemand tolthant în Gannel a
oc Fisket aff thet Vande.
lockte mit seinem Spiel die Fische aus dem Bache.
carth an na Telien in Hail e Celeth.

Hand slo Harpen offuer then By:
Spielte seine Harfe über der Stadt,
Teliannen în Gannel athra i Garas,
oc fullen aff den Höye Skye.
als da aus den Wolken die Vögel fielen,
sui tanas e Feyn in Filig pennen,

Hand slog Harpen aff Liste:
und er spielte kunstvoll mit Geschick,
ar e teliannen curu an Curu,
oc Löff aff Linde-Quiste.
spielte das Laub von der Linde herunter,
teliannen in Golass uin Galadh dan,

Hand slog Löff aff Linde-Trä
die Blätter von der Linde so grün und fein,
in Lais o na Gelaidh sui calen a dell,
oc Hornen aff thet leffuinde Fää.
und die Hörner ab vom Wild,
ar in Rais ego o Rhovan,

Hand slog Barck aff Bircke
spielte die Rinde von der Birke,
teliannen i Vîf uin Nimbrethil,
och Knapen aff then Kircke.
und den Kirchturm von der Kirche.
a en Aerbrand uin Iaun.


Quelle:
AIRE von Sava 2004
Text: Trad. Dänisch
Musik: Sava
Gesang: Birgit Muggenthaler

Harpen ist die Vertonung der alten dänischen Ballade "A. Harpens Kraft".

Übersetzt ins Sindarin von Wilferedh am 27.11.2018
________________
Onen i Estel Edain,
úchebin estel anim.

Tom M. Riddle
Nachtwanderer
Welt des Dunkels
Benutzeravatar
Geschlecht: Männlich
Alter: 46
Registriert: 20.02.2013
Beiträge: 222

Beitragvon Tom M. Riddle » Mi 28 Nov, 2018 11:53

Mir gefällt die deutsche Übersetzung nicht besonders, da sie eher so eine 1 zu 1 Wortübersetzung ist. Eine Ballade klingt textlich für mich anders, da würde ich mir etwas dichterische Freiheit nehmen.

Bsp.:
Aus "Spielte seine Harfe über der Stadt"würde ich z. B. eher "Seine Harfe erklang über der Stadt" o. ä. machen.

Zum Sindarin kann ich nichts sagen, dessen bin ich nicht mächtig.
Märchen erzählen Kindern nicht, daß Drachen existieren. Denn das wissen Kinder schon.
Märchen erzählen den Kindern, daß Drachen getötet werden können.


Bild